Wettbewerb zur Auszeichnung der besten Jungübersetzer*innen der Europäischen Union
Am Donnerstag, dem 22.11.2018, mit Start um 10 Uhr Ortszeit stellten sich EU-weit 3755 Schüler aus 751 per Los ermittelten Schulen der Herausforderung, einen in einer der 24 Amtssprachen der EU verfassten Text in ihre Erstsprache zu übersetzen. Zum 13. Mal nahm unsere Schule an diesem von der Generaldirektion Übersetzung der Europäischen Kommission organisierten Wettbewerb „Juvenes Translatores“ teil.
Teresa Waclavic (8A), Benedicta Opis (8A), Claudia Grillenberger (8B) und Martin Haslmayr (8B) übertrugen den englischen Text “Three culture vultures hit the tracks“ ins Deutsche, Laura Prüger ((A) übersetzte aus dem Französischen „Protéger le patrimoine, c’est protéger notre cadre de vie“.
Wir warten gespannt auf die Anfang 2019 übermittelten Ergebnisse und vielleicht stellt unsere Schule nach 2008 (Mona Schönauer) und 2014 (Sophie Hollwöger) auch beim diesjährigen Wettbewerb den Österreich-Preisträger, dem eine dreitägige Reise nach Brüssel winkt!
EU-Kommissar Günther Oettinger sagte über Juvenes Translatores: „Sprachen sind das Herzstück der Vielfalt Europas und ein wichtiger Teil unserer Identität. Durch diesen Wettbewerb erinnern uns junge Menschen daran, wie facettenreich wir tatsächlich sind, und führen uns vor Augen, dass diese Vielfalt eine unserer größten Stärken ist. Daher lade ich alle sprachbegeisterten jungen Menschen ein, an unserem Wettbewerb teilzunehmen und damit dazu beizutragen, unser sprachliches Kulturerbe zu illustrieren und zu nutzen.“